耶和华说,你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不作。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;

我已将你的道赐给他们。世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说,我是全能的神。你当在我面前作完全人,

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.

我就与你立约,使你的后裔极其繁多。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.

我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的神。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

神又对亚伯拉罕说,你和你的后裔,必世世代代遵守我的约。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

你们都要受割礼(受割礼原文作割阳皮。14 ,23 ,24 ,25节同),这是我与你们立约的证据。